miércoles, 7 de agosto de 2013

LAS COMUNICACIONES EN EL PERÚ DURANTE EL VIRREINATO


INICIOS DEL PROCESO DE INFORMACIÓN EN EL PERÚ VIRREINAL

Los pregoneros eran los voceros oficiales en la época del virreinato, anunciaban acuerdos, leyes y acontecimientos que sucedían en este tiempo y que además, las decisiones que se tomaban en el cabildo. Estos anuncios los hacían en forma oral y en lugares públicos, como las plazas centrales. Sin embargo, el desarrollo de la prensa los iba desplazando cuando la imprenta llegó al Perú y con el paso de los años, estos pregoneros desaparecían poco a poco.


Pregonero comercial




Pregonero


CONCLUSIÓN:

Estos pregoneros dieron al periodismo peruano, aportes muy importantes ya que eran los primeros pasos en el proceso de información en el Perú. La forma en que daban a conocer sus anuncios, a veces de manera informal, les permitía a todos los ciudadanos, enterase de los acontecimientos de la época y también de las ordenanzas y leyes que se iban implantando en el antiguo Perú. Esto ayudó a que hoy; el periodismo peruano, se haya desarrollado y que en una ciudad tan agitada, como la Lima de antes y la de ahora, es importante algún tipo de comunicación para poder conocer y opinar sobre hechos importantes. 

domingo, 4 de agosto de 2013

LAS COMUNICACIONES EN EL PERÚ AL ESTABLECIMIENTO DE LA COLONIA



IMPORTANCIA DEL ROL DE LA MUJER INDÍGENA EN EL PROCESO DE CONTACTO ENTRE LAS LENGUAS INDÍGENAS Y ESPAÑOLA

El proceso de contacto a través de la penetración de los indigenismos americanos en el léxico español comienza con la llegada de Colón a América el 12 de octubre de 1492.
Los conquistadores se valieron de indios cautivos que utilizaban como interlocutores  e intérpretes. Es así como Colón tomó por la fuerza a siete indios para enseñarles la lengua española y estos del sirvieran para transmitir y  hacer llegar mensajes. Estos indígenas fueron llevados a España,  pero la mayoría murió por el cambio de clima. Solo sobrevivió uno con el nombre de Diego Colón.

Luego Colón se dio cuenta que no todos los indios entendían al que tenía por intérprete, sino que ya existían muchos dialectos, fue así que continuó con la captura de más indígenas. Entonces los indios aprendían el español y los españoles, la lengua indígena.

En esta etapa de conquista, importante para los españoles, se valieron también de la captura de mujeres indígenas, fue entonces que ellas ya estaban presentes en las diversas expediciones y evangelizaciones junto al padre, Bartolomé de las Casas. Estas mujeres acompañaban a los españoles en su afán de conquista y cumplían el papel de traductoras, mediadoras y de esta manera facilitaban el entendimiento entre los españoles y los indígenas.






PARTICIPACIÓN DE LA IGLESIA CATÓLICA EN EL CONTACTO DE LAS LENGUAS AMERINDIAS CON LA ESPAÑOLA

El propósito de los conquistadores era adoctrinar a los indígenas y someterlos a la autoridad real española, por ello el contacto con estos era con fines religiosos, pues tenían la labor de evangelizar  y convertirlos a la religión cristiana.

Desde un inicio, la tarea de evangelización estuvo presente en los viajes de Colón, es así que en cada una de las expediciones, estuvo presente algún cura, con el fin  de transmitir a los indios la fe católica. Poco a poco, los curas españoles fueron enseñando a los indígenas a confesarse, rezar el Padre Nuestro, el Ave María y el credo; además, a leer, escribir y santiguarse. Esto lo hacían agrupando a indios en los pueblos e implantando iglesias; así se instruían, especialmente a los hijos de los caciques.

Es así que los misioneros tuvieron que aprender muchas lenguas para seguir con su afán de evangelización y la iglesia católica adquirió gran importancia debido a su peso institucional y cultural, convirtiéndose en el principal medio de adoctrinamiento indígena. 







CONTRIBUCIÓN DEL TEATRO EN LA INTERPRETACIÓN DE LOS CÓDIGOS Y MENSAJES SEMÁNTICOS DEL ESPAÑOL AL QUECHUA 


La utilización del teatro religioso, en la etapa de conquista española y evangelización indígena, fue muy importante sobre todo porque complementaba las tareas de adoctrinamiento, instrucción y traducción del idioma español para con los indios. Esto debido a que los indios estaban limitados a hablar el idioma español y dejar de lado su propio idioma; sin embargo, los misioneros españoles, sí tenían la obligación de aprender todas las lenguas amerindias.


Este proceso de implantación del teatro religioso, permitió una mejor comunicación y facilitó el entendimiento entre indios y españoles, ya que debido los fines políticos y religiosos de la corona española, se proclamaba como un proyecto histórico que las nuevas tierras descubiertas debían aprender el idioma Real.  El teatro religioso, por su poder gestual, ayudó a descifrar características especiales del idioma español, así también, los evangelizadores entendían aspectos de los indios al momento de comunicarse.






CONCLUSIÓN:


Como conclusión puedo decir que los españoles supieron aprovechar la religión como principal medio de adoctrinamiento, esto les permitió acercarse más a los indios y someterlos a las leyes que promulgaba la corona española. No se puede negar que estos conquistadores actuaron de una manera autoritaria, pues hacían creer a los indígenas que por la voluntad de su Dios,  tenían que ser evangelizados y creer en uno solo, no en varios dioses. 

Utilizando a la mujer, como principal mediador, lograron la comunicación entre indios y misioneros, pudiendo aprender muchas más lenguas y evangelizando de una manera más efectiva. Ya con el teatro religioso, pudieron complementar los códigos de la comunicación y lengua española, entendiendo gestos, formas y características especiales de cada dialecto. 


FUENTES UTILIZADAS:

http://www.ajihle.org/resdi/docs/Numero4/171_183_merma_molina_gladys.pdf

http://www.gonzbarroso.com/textos/evangelizacion_y_alfabetizacion_en_america.pdf

https://www.youtube.com/watch?v=ohJt0yH73AE